何を調べていたのか、よく覚えていないが⋯⋯最近 Google ブックスで次から次へ全く関係のない本を読んでしまった。私にとって Google ブックスは YouTube や Google マップ同様一度見はじめると、いつしか最初の目的を忘れてしまい、何時間も閲覧してしまうサイト。
なぜだか The Law-French Dictionary Alphabetically Digested (books.
載っている単語の多くはフランス語だが、目に入ったのは afgodess (books.
上記の辞書によれば afgodness の英訳は impiety, ungodliness で「不信心・不敬虔」という意味。ただ Etymologicon Linguæ Anglicanæ は、不信心・不敬虔という幅広い意味という意見もあれば、狭義に教義に反する偶像崇拝を指す声もあるとしている。この afgodness は現在の英語の辞書に載っていないかもしれないが、狭義の「偶像崇拝」を意味するオランダ語の afgoderij やドイツ語の Abgötterei にあたるのではないかと考えている。ドイツ語の Abgötterei はマルティン・ルターが使っていたような表現で、辞書に載っているが、今「偶像崇拝」として使われている単語は主に Götzendienst で、同義の英単語は idolatry だ。