Persimmon, sharon fruit, kaki

大人になって好物になった食べ物の一つに柿がある。近くの Marks and Spencer というスーパーで2個45ペンス(現在の為替レートで約66.5円)で売られていた。かなり安い。

一般的に英国英語で柿は persimmon と呼ばれている。辞書 (www.lexico.com/definition/persimmon) によれば、語源は北米のアルゴンキン語派の pessemmins だ。柿の果実の総称と考えて良いだろう。

でもこの柿は sharon fruit とパッケージに表示されている。直訳すると「シャロン果物」だが、これはイスラエル中部の地中海とサマリア丘陵の間の肥沃なショムロンという地名が、英語で Sharon になるため。実際にイスラエル産の柿。イスラエルが原産国でなくても柿を sharon fruit と呼ぶのか、今後注意を払おう。

また kaki も単語として辞書に載っているが、英国で見かけたことはない。米国のスーパーで kaki fruit という名称で見かけた記憶がある。そして10年以上前になるが、ブリュッセル南駅近くの朝市で kaki があって、威勢の良い売り子が kakis, kakis, kakis と連呼していたことを覚えている。

賞味期限が今日なので、今晩のデザートにしよう。